CardiacPhase/Git/usr/share/mintty/lang/fr.po

1225 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# French translations for mintty package
# Traductions françaises du paquet mintty.
# Copyright (C) 2017 THE mintty'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mintty package.
# Eric lassauge <lassauge@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mintty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-20 08:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-07 13:23+0000\n"
"Last-Translator: Eric Lassauge <lassauge@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: charset.c:231 charset.c:242 winmain.c:3689 winmain.c:3800 winmain.c:3807
msgid "(Default)"
msgstr "(défaut)"
#: charset.c:253
msgid "(OEM codepage)"
msgstr "(codage OEM)"
#: charset.c:257
msgid "(ANSI codepage)"
msgstr "(codage ANSI)"
#: child.c:82
msgid "There are no available terminals"
msgstr "Aucun terminal disponible"
#: child.c:157
msgid "Error: Could not open log file"
msgstr "Erreur : impossible douvrir le fichier de trace"
#: child.c:229
msgid "Error: Could not fork child process"
msgstr "Erreur : impossible de créer un process fils"
#: child.c:231
msgid "DLL rebasing may be required; see 'rebaseall / rebase --help'"
msgstr ""
"Il peut être nécessaire de rebaser les DLL, voir « rebaseall / rebase --"
"help »"
#. __ %1$s: client command (e.g. shell) to be run; %2$s: error message
#: child.c:309
msgid "Failed to run '%s': %s"
msgstr "Impossible de lancer « %s » : %s"
#. __ %1$s: client command (e.g. shell) terminated, %2$i: exit code
#: child.c:426
msgid "%s: Exit %i"
msgstr "%s : sortie %i"
#. __ default inline notification if ExitWrite=yes
#: child.c:433
msgid "TERMINATED"
msgstr "TERMINÉ"
#: child.c:975
msgid "Error: Could not fork child daemon"
msgstr "Erreur : impossible de créer un process démon fils"
#. __ %s: unknown option name
#: config.c:598
msgid "Ignoring unknown option '%s'"
msgstr "Option inconnue « %s » ignorée"
#: config.c:643 config.c:672
msgid "Internal error: too many options"
msgstr "Erreur interne : trop doptions"
#: config.c:659
msgid "Internal error: too many options/comments"
msgstr "Erreur interne : trop doptions/commentaires"
#. __ %2$s: option name, %1$s: invalid value
#: config.c:805
msgid "Ignoring invalid value '%s' for option '%s'"
msgstr "Value inconnue ignorée « %s » pour loption inconnue « %s »"
#. __ %s: option name
#: config.c:816
msgid "Ignoring option '%s' with missing value"
msgstr "Option « %s » avec des valeurs manquantes ignorée"
#. __ %1$s: config file name, %2$s: error message
#: config.c:1437
msgid ""
"Could not save options to '%s':\n"
"%s."
msgstr ""
"Impossible denregistrer les options dans « %s » :\n"
"%s."
#: config.c:1756
msgid "◇ None (printing disabled) ◇"
msgstr "◇ Aucune (pas dimpression) ◇"
#: config.c:1758
msgid "◆ Default printer ◆"
msgstr "◆ Imprimante par défaut ◆"
#. __ UI language
#: config.c:1867
msgid " None "
msgstr "◇ Aucun ◇"
#: config.c:1868
msgid "@ Windows language @"
msgstr "@ Langue système @"
#: config.c:1869
msgid "* Locale environm. *"
msgstr "◆ Locale environ. ◆"
#: config.c:1870
msgid "= cfg. Text Locale ="
msgstr "◆ Langue caractères ◆"
#: config.c:1933
msgid "simple beep"
msgstr "Bip simple"
#: config.c:1934
msgid "no beep"
msgstr "Pas de son"
#: config.c:1935
msgid "Default Beep"
msgstr "Bip par défaut"
#: config.c:1936
msgid "Critical Stop"
msgstr "Arrêt critique"
#: config.c:1937
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: config.c:1938
msgid "Exclamation"
msgstr "Exclamation"
#: config.c:1939
msgid "Asterisk"
msgstr "Astérisque"
#: config.c:1982
msgid "◇ None (system sound) ◇"
msgstr "◇ Aucun (son système) ◇"
#. __ terminal theme / colour scheme
#: config.c:2113
msgid "◇ None ◇"
msgstr "◇ Aucun ◇"
#. __ indicator of unsaved downloaded colour scheme
#: config.c:2116
msgid "downloaded / give me a name!"
msgstr "téléchargé / donnez-moi un nom !"
#: config.c:2205
msgid "Could not load web theme"
msgstr "Impossible de télécharger le thème"
#: config.c:2254
msgid "Cannot write theme file"
msgstr "Impossible décrire le fichier de thème"
#: config.c:2259
msgid "Cannot store theme file"
msgstr "Impossible denregistrer le fichier de thème"
#. __ Dialog button - show About text
#: config.c:2635
msgid "About..."
msgstr "À propos …"
#. __ Dialog button - save changes
#: config.c:2638
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#. __ Dialog button - cancel
#: config.c:2642 winctrls.c:1143 windialog.c:782
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. __ Dialog button - apply changes
#: config.c:2646
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#. __ Dialog button - take notice
#: config.c:2650 windialog.c:779
msgid "I see"
msgstr "Bien vu"
#. __ Dialog button - confirm action
#: config.c:2652 winctrls.c:1142 windialog.c:781
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#. __ Options - Looks: treeview label
#: config.c:2659 config.c:2690 config.c:2731
msgid "Looks"
msgstr "Apparence"
#. __ Options - Looks: panel title
#: config.c:2661
msgid "Looks in Terminal"
msgstr "Apparence"
#. __ Options - Looks: section title
#: config.c:2663
msgid "Colours"
msgstr "Couleurs"
#. __ Options - Looks:
#: config.c:2667
msgid "&Foreground..."
msgstr "A&vant-plan…"
#. __ Options - Looks:
#: config.c:2671
msgid "&Background..."
msgstr "A&rrière-plan…"
#. __ Options - Looks:
#: config.c:2675
msgid "&Cursor..."
msgstr "&Curseur…"
#. __ Options - Looks:
#: config.c:2679
msgid "&Theme"
msgstr "&Thème"
#. __ Options - Looks: name of web service
#: config.c:2684
msgid "Color Scheme Designer"
msgstr "Modèle de couleur"
#. __ Options - Looks: store colour scheme
#: config.c:2687 winctrls.c:381
msgid "Store"
msgstr "Enreg."
#. __ Options - Looks: section title
#: config.c:2692
msgid "Transparency"
msgstr "Transparence"
#. __ Options - Looks: transparency
#. __ Options - Keys:
#. __ Options - Mouse:
#. __ Options - Window:
#: config.c:2698 config.c:2908 config.c:3046 config.c:3103
msgid "&Off"
msgstr "A&rrêt"
#. __ Options - Looks: transparency
#: config.c:2700
msgid "&Low"
msgstr "&Basse"
#. __ Options - Looks: transparency, short form of radio button label "Medium"
#: config.c:2702
msgid "&Med."
msgstr "&Moy."
#. __ Options - Looks: transparency
#: config.c:2704
msgid "&Medium"
msgstr "&Moyen"
#. __ Options - Looks: transparency
#: config.c:2706
msgid "&High"
msgstr "&Haute"
#. __ Options - Looks: transparency
#: config.c:2708
msgid "Gla&ss"
msgstr "&Verre"
#. __ Options - Looks: transparency
#: config.c:2715 config.c:2726
msgid "Opa&que when focused"
msgstr "Opa&que au focus"
#. __ Options - Looks: transparency
#: config.c:2720
msgid "Blu&r"
msgstr "&Flou"
#. __ Options - Looks: section title
#: config.c:2733
msgid "Cursor"
msgstr "Curseur"
#. __ Options - Looks: cursor type
#: config.c:2738
msgid "Li&ne"
msgstr "Lig&ne"
#. __ Options - Looks: cursor type
#: config.c:2740
msgid "Bloc&k"
msgstr "B&loc"
#. __ Options - Looks: cursor type
#: config.c:2742
msgid "&Underscore"
msgstr "&Tiret bas"
#. __ Options - Looks: cursor feature
#: config.c:2747
msgid "Blinkin&g"
msgstr "Cli&gnotant"
#. __ Options - Text: treeview label
#: config.c:2754 config.c:2776 config.c:2794 config.c:2828
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#. __ Options - Text: panel title
#: config.c:2756
msgid "Text and Font properties"
msgstr "Taille et propriétés de la police de caractères"
#. __ Options - Text: section title
#: config.c:2758
msgid "Font"
msgstr "Police de caractères"
#. __ Options - Text:
#. __ Font chooser:
#: config.c:2766 winctrls.c:1153
msgid "Font st&yle:"
msgstr "&Style de police :"
#. __ Font chooser:
#: config.c:2771 winctrls.c:1155
msgid "&Size:"
msgstr "&Taille :"
#. __ Options - Text:
#: config.c:2780 config.c:2813
msgid "Sho&w bold as font"
msgstr "&Gras comme fonte"
#. __ Options - Text:
#: config.c:2785 config.c:2818
msgid "Show &bold as colour"
msgstr "G&ras comme couleur"
#. __ Options - Text:
#: config.c:2798
msgid "Font smoothing"
msgstr "Lissage des caractères"
#. __ Options - Text:
#: config.c:2801 config.c:2945 config.c:2978
msgid "&Default"
msgstr "&Défaut"
#. __ Options - Text:
#. __ Options - Window: scrollbar
#: config.c:2803 config.c:2943 config.c:2976 config.c:3087
msgid "&None"
msgstr "Aucu&n"
#. __ Options - Text:
#: config.c:2805 config.c:2944 config.c:2977
msgid "&Partial"
msgstr "&Partiel"
#. __ Options - Text:
#: config.c:2807 config.c:2946 config.c:2979
msgid "&Full"
msgstr "&Complet"
#. __ Options - Text:
#: config.c:2823
msgid "&Allow blinking"
msgstr "C&lignotement"
#: config.c:2831
msgid "&Locale"
msgstr "&Langue"
#: config.c:2834
msgid "&Character set"
msgstr "&Jeu de caractères"
#. __ Options - Keys: treeview label
#: config.c:2841 config.c:2861 config.c:2895
msgid "Keys"
msgstr "Clavier"
#. __ Options - Keys: panel title
#: config.c:2843
msgid "Keyboard features"
msgstr "Clavier"
#. __ Options - Keys:
#: config.c:2847
msgid "&Backarrow sends ^H"
msgstr "&Efface émet ^H"
#. __ Options - Keys:
#: config.c:2852
msgid "&Delete sends DEL"
msgstr "&Suppr émet DEL"
#. __ Options - Keys:
#: config.c:2857
msgid "Ctrl+LeftAlt is Alt&Gr"
msgstr "Ctrl+AltGauche émet Alt&Gr"
#. __ Options - Keys: section title
#: config.c:2863
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"
#. __ Options - Keys:
#: config.c:2866
msgid "Cop&y and Paste (Ctrl/Shift+Ins)"
msgstr "Cop&ier et coller (Ctrl/Maj+Inser)"
#. __ Options - Keys:
#: config.c:2871
msgid "&Menu and Full Screen (Alt+Space/Enter)"
msgstr "&Menu et plein écran (Alt+Espace/Entrée)"
#. __ Options - Keys:
#: config.c:2876
msgid "&Switch window (Ctrl+[Shift+]Tab)"
msgstr "&Change de fenêtre (Ctrl+[Maj+]Tab)"
#. __ Options - Keys:
#: config.c:2881
msgid "&Zoom (Ctrl+plus/minus/zero)"
msgstr "&Zoom (Ctrl+plus/moins/zéro)"
#. __ Options - Keys:
#: config.c:2886
msgid "&Alt+Fn shortcuts"
msgstr "Raccourcis &Alt+Fn"
#. __ Options - Keys:
#: config.c:2891
msgid "&Ctrl+Shift+letter shortcuts"
msgstr "Raccourcis &Ctrl+Maj+lettre"
#. __ Options - Keys: section title
#: config.c:2897
msgid "Compose key"
msgstr "Touche compose"
#. __ Options - Keys:
#. __ Options - Mouse:
#. __ Options - Window:
#: config.c:2902 config.c:3040 config.c:3097
msgid "&Shift"
msgstr "&Maj"
#. __ Options - Keys:
#. __ Options - Mouse:
#. __ Options - Window:
#: config.c:2904 config.c:3042 config.c:3099
msgid "&Ctrl"
msgstr "&Ctrl"
#. __ Options - Keys:
#. __ Options - Mouse:
#. __ Options - Window:
#: config.c:2906 config.c:3044 config.c:3101
msgid "&Alt"
msgstr "&Alt"
#. __ Options - Mouse: treeview label
#: config.c:2916 config.c:2990 config.c:3022
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"
#. __ Options - Mouse: panel title
#: config.c:2918
msgid "Mouse functions"
msgstr "Souris"
#. __ Options - Mouse:
#: config.c:2923 config.c:2951 config.c:2962
msgid "Cop&y on select"
msgstr "Copier sur &sélection"
#. __ Options - Mouse:
#: config.c:2928 config.c:2956 config.c:2967
msgid "Copy as &rich text"
msgstr "Copier en &Rich Text"
#. __ Options - Mouse:
#: config.c:2934 config.c:2941 config.c:2974
msgid "Copy as &HTML"
msgstr "Copier en &HTML"
#. __ Options - Mouse:
#: config.c:2986
msgid "Clic&ks place command line cursor"
msgstr "Cli&c positionne le curseur"
#. __ Options - Mouse: section title
#: config.c:2992
msgid "Click actions"
msgstr "Actions du cllic"
#. __ Options - Mouse:
#: config.c:2995
msgid "Right mouse button"
msgstr "Bouton droit"
#. __ Options - Mouse:
#: config.c:2998 config.c:3012
msgid "&Paste"
msgstr "&Coller"
#. __ Options - Mouse:
#: config.c:3000 config.c:3014
msgid "E&xtend"
msgstr "É&tendre"
#. __ Options - Mouse:
#: config.c:3002
msgid "&Menu"
msgstr "&Menu"
#. __ Options - Mouse:
#: config.c:3004 config.c:3018
msgid "Ente&r"
msgstr "Ent&ée"
#. __ Options - Mouse:
#: config.c:3009
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Bouton du milieu"
#. __ Options - Mouse:
#: config.c:3016
msgid "&Nothing"
msgstr "&Rien"
#. __ Options - Mouse: section title
#: config.c:3024
msgid "Application mouse mode"
msgstr "Souris en mode appli."
#. __ Options - Mouse:
#: config.c:3027
msgid "Default click target"
msgstr "&Cible du clic"
#. __ Options - Mouse: application mouse mode click target
#: config.c:3030
msgid "&Window"
msgstr "&Fenêtre"
#. __ Options - Mouse: application mouse mode click target
#: config.c:3032
msgid "&Application"
msgstr "A&pplication"
#. __ Options - Mouse:
#: config.c:3037
msgid "Modifier for overriding default"
msgstr "Modifieur"
#. __ Options - Window: treeview label
#: config.c:3054 config.c:3073 config.c:3112
msgid "Window"
msgstr "Fenêtre"
#. __ Options - Window: panel title
#: config.c:3056
msgid "Window properties"
msgstr "Fenêtre"
#. __ Options - Window: section title
#: config.c:3058
msgid "Default size"
msgstr "Taille par défaut"
#. __ Options - Window:
#: config.c:3062
msgid "Colu&mns"
msgstr "Colon&nes"
#. __ Options - Window:
#: config.c:3066
msgid "Ro&ws"
msgstr "Li&gnes"
#. __ Options - Window:
#: config.c:3070
msgid "C&urrent size"
msgstr "Taille a&ctuelle"
#. __ Options - Window:
#: config.c:3077
msgid "Scroll&back lines"
msgstr "&Lignes défilement ar."
#. __ Options - Window:
#: config.c:3082
msgid "Scrollbar"
msgstr "Barre de défilement"
#. __ Options - Window: scrollbar
#: config.c:3085
msgid "&Left"
msgstr "&Gauche"
#. __ Options - Window: scrollbar
#: config.c:3089
msgid "&Right"
msgstr "&Droite"
#. __ Options - Window:
#: config.c:3094
msgid "Modifier for scrolling"
msgstr "Modifieur pour défilement"
#. __ Options - Window:
#: config.c:3108
msgid "&PgUp and PgDn scroll without modifier"
msgstr "Défilement par &PgAr et PgAv "
#. __ Options - Window: section title
#: config.c:3114
msgid "UI language"
msgstr "Langue"
#. __ Options - Terminal: treeview label
#: config.c:3124 config.c:3137 config.c:3198 config.c:3212
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#. __ Options - Terminal: panel title
#: config.c:3126
msgid "Terminal features"
msgstr "Terminal"
#. __ Options - Terminal:
#: config.c:3130
msgid "&Type"
msgstr "&Type"
#. __ Options - Terminal:
#: config.c:3134
msgid "&Answerback"
msgstr "&Retour"
#. __ Options - Terminal: section title
#: config.c:3139
msgid "Bell"
msgstr "Son"
#. __ Options - Terminal: bell
#: config.c:3146
msgid "► &Play"
msgstr "► &Lire"
#. __ Options - Terminal: bell
#: config.c:3152
msgid "&Wave"
msgstr "&Fichier"
#. __ Options - Terminal: bell
#: config.c:3174 config.c:3187
msgid "&Flash"
msgstr "&Flash"
#. __ Options - Terminal: bell
#: config.c:3176 config.c:3191
msgid "&Highlight in taskbar"
msgstr "Flash &tâche"
#. __ Options - Terminal: bell
#: config.c:3178 config.c:3195
msgid "&Popup"
msgstr ""
#. __ Options - Terminal: section title
#: config.c:3200
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"
#. __ Options - Terminal:
#: config.c:3215
msgid "Prompt about running processes on &close"
msgstr "&Demander si process en cours à la fermeture"
#: textprint.c:37 textprint.c:115
msgid "[Printing...] "
msgstr "[Impression…]"
#. __ Options - Text: font chooser activation button
#: winctrls.c:812
msgid "&Select..."
msgstr "&Sélect.…"
#. __ Font chooser: title bar label
#: winctrls.c:1147
msgid "Font "
msgstr "Police de caractères"
#. __ Font chooser: button
#: winctrls.c:1149
msgid "&Apply"
msgstr "&Appliquer"
#. __ Font chooser:
#: winctrls.c:1151
msgid "&Font:"
msgstr "&Police :"
#. __ Font chooser:
#: winctrls.c:1157
msgid "Sample"
msgstr "Échantillon"
#. __ Font chooser: text sample ("AaBbYyZz" by default)
#: winctrls.c:1161 winctrls.c:1399 winctrls.c:1564
msgid "Ferqœm4€"
msgstr "AàBbCçÉéYz"
#. __ Font chooser: this field is only shown with FontMenu=1
#: winctrls.c:1178
msgid "Sc&ript:"
msgstr "Sc&ript :"
#. __ Font chooser: this field is only shown with FontMenu=1
#: winctrls.c:1180
msgid "<A>Show more fonts</A>"
msgstr "<A>Autres polices</A>"
#. __ Colour chooser: title bar label
#: winctrls.c:1185
msgid "Colour "
msgstr "Couleur"
#. __ Colour chooser:
#: winctrls.c:1198 winctrls.c:1210
msgid "B&asic colours:"
msgstr "Couleurs de b&ase :"
#. __ Colour chooser:
#: winctrls.c:1217
msgid "&Custom colours:"
msgstr "Couleurs &personnalisées :"
#. __ Colour chooser:
#: winctrls.c:1224
msgid "De&fine Custom Colours >>"
msgstr "&Définir les couleurs personnalisées >>"
#. __ Colour chooser:
#: winctrls.c:1227
msgid "Colour"
msgstr "Couleur"
#. __ Colour chooser:
#: winctrls.c:1229
msgid "|S&olid"
msgstr "|&Unie"
#. __ Colour chooser:
#: winctrls.c:1231
msgid "&Hue:"
msgstr "&Teinte :"
#. __ Colour chooser:
#: winctrls.c:1234
msgid "&Sat:"
msgstr "&Satur. :"
#. __ Colour chooser:
#: winctrls.c:1236
msgid "&Lum:"
msgstr "&Lum. :"
#. __ Colour chooser:
#: winctrls.c:1238
msgid "&Red:"
msgstr "&Rouge :"
#. __ Colour chooser:
#: winctrls.c:1240
msgid "&Green:"
msgstr "&Vert :"
#. __ Colour chooser:
#: winctrls.c:1242
msgid "&Blue:"
msgstr "&Bleu :"
#. __ Colour chooser:
#: winctrls.c:1245
msgid "A&dd to Custom Colours"
msgstr "A&jouter aux couleurs personnalisées"
#. __ Options: dialog title
#: windialog.c:243 windialog.c:729
msgid "Options"
msgstr "Options"
#. __ Options: dialog title: "mintty <release> available (for download)"
#: windialog.c:245
msgid "available"
msgstr "disponible"
#. __ Options: dialog width scale factor (80...200)
#: windialog.c:676
msgid "100"
msgstr ""
#: windialog.c:811 windialog.c:836
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#. __ Context menu, session switcher ("virtual tabs")
#: wininput.c:270
msgid "Session switcher"
msgstr "Choisir une session"
#. __ Context menu, session launcher ("virtual tabs")
#: wininput.c:289
msgid "Session launcher"
msgstr "Lanceur de session"
#: wininput.c:398 wininput.c:404
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: wininput.c:399 wininput.c:405
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: wininput.c:400 wininput.c:406
msgid "Shift+"
msgstr "Maj+"
#. __ System menu:
#: wininput.c:431
msgid "&Restore"
msgstr "&Restaurer"
#. __ System menu:
#: wininput.c:433
msgid "&Move"
msgstr "&Déplacer"
#. __ System menu:
#: wininput.c:435
msgid "&Size"
msgstr "&Taille"
#. __ System menu:
#: wininput.c:437
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Di&minuer"
#. __ System menu:
#: wininput.c:439
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximiser"
#. __ System menu:
#: wininput.c:441
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"
#. __ System menu:
#: wininput.c:446
msgid "Ne&w"
msgstr "No&uveau"
#. __ Context menu:
#: wininput.c:453
msgid "&Copy"
msgstr "&Copier"
#. __ Context menu:
#: wininput.c:470
msgid "&Paste "
msgstr "Co&ller"
#. __ Context menu:
#: wininput.c:475
msgid "Copy → Paste"
msgstr "Copier → Coller"
#. __ Context menu:
#: wininput.c:480
msgid "S&earch"
msgstr "Ch&ercher"
#. __ Context menu:
#: wininput.c:487
msgid "&Log to File"
msgstr "Enregistrer fichier"
#. __ Context menu:
#: wininput.c:493
msgid "Character &Info"
msgstr "&Info de caractères"
#. __ Context menu:
#: wininput.c:499
msgid "VT220 Keyboard"
msgstr "Clavier VT220"
#. __ Context menu:
#: wininput.c:504
msgid "&Reset"
msgstr "&Reset"
#. __ Context menu:
#: wininput.c:512
msgid "&Default Size"
msgstr "Taille &défaut"
#. __ Context menu:
#: wininput.c:522
msgid "Scroll&bar"
msgstr "Barre de défilement"
#. __ Context menu:
#: wininput.c:528
msgid "&Full Screen"
msgstr "&Plein écran"
#. __ Context menu:
#: wininput.c:534
msgid "Flip &Screen"
msgstr "Basculer l'&écran"
#. __ System menu:
#: wininput.c:544 wininput.c:694
msgid "Copy &Title"
msgstr "&Copier le titre"
#. __ System menu:
#. __ Context menu:
#. __ System menu:
#: wininput.c:546 wininput.c:678 wininput.c:696
msgid "&Options..."
msgstr "&Options…"
#. __ Context menu:
#: wininput.c:621
msgid "Ope&n"
msgstr "Ouvr&ir"
#. __ Context menu:
#: wininput.c:626
msgid "Copy as text"
msgstr "Copier en text"
#. __ Context menu:
#: wininput.c:628
msgid "Copy as RTF"
msgstr "Copier en RTF"
#. __ Context menu:
#: wininput.c:630
msgid "Copy as HTML text"
msgstr "Copier en HTML text"
#. __ Context menu:
#: wininput.c:632
msgid "Copy as HTML"
msgstr "Copier en HTML"
#. __ Context menu:
#: wininput.c:634
msgid "Copy as HTML full"
msgstr "Copier en HTML complet"
#. __ Context menu:
#: wininput.c:641
msgid "Select &All"
msgstr "Tout &sélectionner"
#. __ Context menu:
#: wininput.c:646
msgid "HTML Screen Dump"
msgstr "Copie écran en HTML"
#. __ Context menu:
#: wininput.c:654
msgid "Clear Scrollback"
msgstr "Purger le défilement"
#. __ Context menu:
#: wininput.c:664
msgid "Send Break"
msgstr "Émet Break"
#. __ Context menu, user commands
#: wininput.c:755
msgid "User commands"
msgstr "Commandes utilisateur"
# msgstr "Arrêter le défilement"
#: winmain.c:2009
msgid "Processes are running in session:"
msgstr "Processus en cours dans la session :"
#: winmain.c:2010
msgid "Close anyway?"
msgstr "Forcer la fermeture ?"
#: winmain.c:2128
msgid "Try '--help' for more information"
msgstr "Essayez « --help » pour plus dinformation"
#: winmain.c:2136
msgid "Could not load icon"
msgstr "Impossible de charger licône"
#: winmain.c:3529
msgid "Usage:"
msgstr "Utilisation :"
#: winmain.c:3530
msgid "[OPTION]... [ PROGRAM [ARG]... | - ]"
msgstr "[OPTION]... [ PROGRAMME [ARG]... | - ]"
#. __ help text (output of -H / --help), after initial line ("synopsis")
#: winmain.c:3533
msgid ""
"Start a new terminal session running the specified program or the user's "
"shell.\n"
"If a dash is given instead of a program, invoke the shell as a login shell.\n"
"\n"
"Options:\n"
" -c, --config FILE Load specified config file (cf. -C or -o ThemeFile)\n"
" -e, --exec ... Treat remaining arguments as the command to execute\n"
" -h, --hold never|start|error|always Keep window open after command "
"finishes\n"
" -p, --position X,Y Open window at specified coordinates\n"
" -p, --position center|left|right|top|bottom Open window at special "
"position\n"
" -p, --position @N Open window on monitor N\n"
" -s, --size COLS,ROWS Set screen size in characters (also COLSxROWS)\n"
" -s, --size maxwidth|maxheight Set max screen size in given dimension\n"
" -t, --title TITLE Set window title (default: the invoked command) (cf. "
"-T)\n"
" -w, --window normal|min|max|full|hide Set initial window state\n"
" -i, --icon FILE[,IX] Load window icon from file, optionally with index\n"
" -l, --log FILE|- Log output to file or stdout\n"
" --nobidi|--nortl Disable bidi (right-to-left support)\n"
" -o, --option OPT=VAL Set/Override config file option with given value\n"
" -B, --Border frame|void Use thin/no window border\n"
" -R, --Report s|o Report window position (short/long) after exit\n"
" --nopin Make this instance not pinnable to taskbar\n"
" -D, --daemon Start new instance with Windows shortcut key\n"
" -H, --help Display help and exit\n"
" -V, --version Print version information and exit\n"
"See manual page for further command line options and configuration.\n"
msgstr ""
"Démarre une nouvelle session de terminal en utilisant le programme spécifié "
"ou le shell de lutilisateur.\n"
"Si un tiret est donné comme nom de programme, alors invoque le shell comme "
"shell de login.\n"
"\n"
"Options :\n"
" -c, --config FICHIER Charge le fichier de configuration spécifié (cf. -C "
"ou -o FichierTheme)\n"
" -e, --exec ... Traite le reste des arguments comme la commande à "
"exécuter\n"
" -h, --hold never|start|error|always Garde la fenêtre ouvert après la fin "
"de la commande\n"
" -p, --position X,Y Ouvre la fenêtre aux coordonnées spécifiées\n"
" -p, --position center|left|right|top|bottom Ouvre la fenêtre à une "
"position spéciale\n"
" -p, --position @N Ouvre la fenêtre sur lécran n° N\n"
" -s, --size COLS,LIGNES Configure la taille de la fenêtre en nombre de "
"caractères (également COLSxLIGNES)\n"
" -s, --size maxwidth|maxheight Configure la taille max de la fenêtre aux "
"dimensions spécifiées\n"
" -t, --title TITRE Configure le titre de la fenêtre (par défault : nom "
"de la commande invoquée) (cf. -T)\n"
" -w, --window normal|min|max|full|hide Configure létat initial de la "
"fenêtre\n"
" -i, --icon FICHIER[,IX] Configure licône de la fenêtre depuis un "
"fichier, avec un index en option\n"
" -l, --log FICHIER|- Enregistrer la sortie dans un fichier ou la sortie "
"standard\n"
" --nobidi|--nortl Inhiber bidi (support écriture droite-gauche)\n"
" -o, --option OPT=VAL Configurer/surcharger une option du fichier de "
"configuration avec la valeur spécifiée\n"
" -B, --Border frame|void Utiliser des bordures fines ou pas de bordure\n"
" -R, --Report s|o Reporter la position de la fenêtre (court/long) "
"après la sortie\n"
" --nopin Indiquer que cette instance ne peut pas être "
"épinglée à la barre des tâches\n"
" -D, --daemon Démarrer une nouvelle instance avec la touche de "
"raccourci Windows\n"
" -H, --help Afficher laide et quitter\n"
" -V, --version Afficher la version et quitter\n"
"Voir la page de manuel pour les autres options de la ligne de commande et la "
"configuration.\n"
#: winmain.c:3689 winmain.c:3800 winmain.c:3807
msgid "WSL distribution '%s' not found"
msgstr "Distribution WSL « %s » non trouvée"
#: winmain.c:3835
msgid "Duplicate option '%s'"
msgstr "Option « %s » en double"
#: winmain.c:3843
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Option inconnue « %s »"
#: winmain.c:3845
msgid "Option '%s' requires an argument"
msgstr "Loption « %s » requiert un argument"
#: winmain.c:3872
msgid "Syntax error in position argument '%s'"
msgstr "Erreur de syntaxe pour largument de position « %s »"
#: winmain.c:3883
msgid "Syntax error in size argument '%s'"
msgstr "Erreur de syntaxe pour largument de taille « %s »"
#: winmain.c:4014
msgid "Syntax error in geometry argument '%s'"
msgstr "Erreur de syntaxe pour largument de taille et position « %s »"
#: winmain.c:4089
msgid "Mintty could not detach from caller, starting anyway"
msgstr "Mintty ne peut se détacher de lappelant, on démarre quand même"
#: winmain.c:4327
msgid "Using default title due to invalid characters in program name"
msgstr ""
"Utilisation du titre par défaut à cause dun caractère invalide dans le nom "
"du programme"
#. __ label of search bar close button; not actually "localization"
#: winsearch.c:241
msgid "X"
msgstr "X"
#. __ label of search bar prev button; not actually "localization"
#: winsearch.c:245
msgid "◀"
msgstr "◀"
#. __ label of search bar next button; not actually "localization"
#: winsearch.c:249
msgid "▶"
msgstr "▶"
#. __ Options - Text: font properties information ("leading" ("ledding"): add. row spacing)
#: wintext.c:141
msgid "Leading: %d, Bold: %s, Underline: %s"
msgstr "Interlignage : %d, Gras : %s, Souligné : %s"
#. __ Options - Text: font properties: value taken from font
#: wintext.c:143
msgid "font"
msgstr "police"
#. __ Options - Text: font properties: value affected by option
#: wintext.c:145
msgid "manual"
msgstr "manuel"
#: wintext.c:400
msgid "Font not found, using system substitute"
msgstr "Police non trouvée, utilisation de la police système"
#: wintext.c:407
msgid "Font has limited support for character ranges"
msgstr "La police a un jeu de caractères limité"
#: wintext.c:512
msgid "Font installation corrupt, using system substitute"
msgstr "Police corrompue, utilisation de la police système"
#: wintext.c:525
msgid "Font does not support system locale"
msgstr "Police non supportée pour la langue système"
#: appinfo.h:61
msgid "There is no warranty, to the extent permitted by law."
msgstr "Sans garantie aucune dans les limites permises par la loi."
#. __ %s: WEBSITE (URL)
#: appinfo.h:66
msgid ""
"Please report bugs or request enhancements through the issue tracker on the "
"mintty project page located at\n"
"%s.\n"
"See also the Wiki there for further hints, thanks and credits."
msgstr ""
"Traductions © 2017 Éric Lassauge\n"
"Reportez les bugs ou les demandes damélioration via le gestionnaire de "
"problèmes de la page du projet mintty\n"
"à ladresse « %s ».\n"
"Voir également le wiki pour dautres astuces, remerciements et crédits."